1
红 in Context
2
红包 in Context
3
约 in Context
4
约会 in Context
5
合法 in Context
6
给 in Context
7
拿 in Context
8
穿 in Context
9
穿衣服 in Context
10
空 in Context
11
天空 in Context
12
有空 in Context
13
空间 in Context
14
空气 in Context
15
深 in Context
16
正式 in Context
17
试试 in Context
18
刀子 in Context
19
分 in Context
20
分钟 in Context
21
分手 in Context
22
分开 in Context
23
过分 in Context
24
份 in Context
25
月份 in Context
26
切 in Context
一切 in Context
28
计划 in Context
29
别 in Context
30
别人 in Context
31
别的 in Context
32
BONUS: Connector - Expressing Exceptions with 除了
33
刚 in Context
34
刚刚 in Context
35
BONUS: “How Does What" - Adverbs of Time
36
刚才 in Context
37
班 in Context
38
上班 in Context
39
下班 in Context
40
加班 in Context
41
前 in Context
42
以前 in Context
43
前天 in Context
44
前面 in Context
45
往前 in Context
46
前边 in Context
Next Character
Usage 1 - "everything, all (yí qiè)":
Sentence:
一切都是我的错。
English:
It was all my fault.
Top-Down Words:
都 dōu - all, every
错 cuò - mistake, fault
Sentence:
一切都好。
English:
All is well.
Top-Down Words:
都 dōu - all, every
*Sentence:
我不相信他说的一切.
English:
I don’t believe anything he said.
The Six Steps to Learning Words
Understanding Chinese Words - Morphemes
Member Comments from 2019-mid-2020
Do you also want to leave a comment? You can do so below!
William Beeman
Hi, What is the tone for 切 in 一切? In the previous lesson it was listed as 1st tone, but in this lesson you have it as 4th tone. Is this one fof those "words" that has different tone realizations in different constructions? I don't think this is a case of tone sandhi.
Mandarin Blueprint
Yep! This is another 多音字. 1st tone means 'cut' and 4th tone has other meanings. Do you have pleco? It clears these kinds of questions up really easily.
William Beeman
Thanks. I use Pleco, but they don't have a web-based app, so I more often use Yellowbridge on the computer. I wish Pleco would develop something that would work on a web browser.
Kate Gans
I remember this word by thinking that if you film a movie in “one cut”, you have filmed it all or filmed everything. It’s not perfect logically, but it helps me remember.
Christine
Thank you! This will help!
Micaela Ellison
我不相信他说的一切。
The translation above says "I don't believe anything he said." But it seems like this sentence could also be translated as "I don't believe everything he said" or even as "I don't believe everything he says." Does it all just depend on the context?
Mandarin Blueprint
I think that your first alternate translation is fine, but the second isn't necessarily implied by the sentence. The sentence is likely referring to an instance, a moment where "他" said something, and "everything 一切“ he said in that instance is not believed by 我.
If you wanted to say "I don't believe everything he says," it might be something like "他所有的话我都不相信."
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=u5u5g-VtJo8&t=1654s