1
红 in Context
2
红包 in Context
3
约 in Context
4
约会 in Context
5
合法 in Context
6
给 in Context
7
拿 in Context
8
穿 in Context
9
穿衣服 in Context
10
空 in Context
11
天空 in Context
12
有空 in Context
13
空间 in Context
14
空气 in Context
15
深 in Context
16
正式 in Context
17
试试 in Context
18
刀子 in Context
19
分 in Context
20
分钟 in Context
21
分手 in Context
22
分开 in Context
23
过分 in Context
24
份 in Context
25
月份 in Context
26
切 in Context
27
一切 in Context
28
计划 in Context
29
别 in Context
30
别人 in Context
31
别的 in Context
32
BONUS: Connector - Expressing Exceptions with 除了
33
刚 in Context
34
刚刚 in Context
35
BONUS: “How Does What" - Adverbs of Time
36
刚才 in Context
37
班 in Context
38
上班 in Context
39
下班 in Context
40
加班 in Context
41
前 in Context
42
以前 in Context
43
前天 in Context
44
前面 in Context
45
往前 in Context
46
前边 in Context
Next Character
Usage 1 - "to try, to attempt":
*Sentence
为什么不试试跳伞呢?不要害怕。
English:
Why won’t you try skydiving? Don’t be afraid.
Top-Down Words:
跳伞 tiàosǎn - skydive
害怕 hàipà - scared, afraid
呢 ne - (particle indicating a non- yes or no question and/or softening tone)
Sentence
你试试坐飞机去.
English:
You can try going by plane.
Sentence:
遇到麻烦时一定要多试试.
English:
When you run into problems, definitely try a bunch of times.
Top-Down Words:
遇到 yùdà - to run across, to bump into (metaphorically)
麻烦 máfan - difficulty, annoyance, problems
The Six Steps to Learning Words
Understanding Chinese Words - Morphemes
Member Comments from 2019-mid-2020
Do you also want to leave a comment? You can do so below!
Ramona
Can I use the same verb (试) when I want to try shoes or clothes? :)
Like in "May I try this on"?
Thank you!Mandarin Blueprint
Yep! You can say "这件衣服可以试穿吗?Zhè jiàn yīfu kěyǐ shì chuān ma?"
Jason Pon
In the legacy comments section, you provided this example sentence: 这件衣服可以试穿吗. Here, it put the object before the verb.
In the following sentence for 分 in context, 把 is used to bring the 'children' object in front of the 'fenkai' verb. 把这两个小朋友分开。
Why then is 把 not used in the sentence above if the construction is rather similar? Is it because it is a question and the object is supposed to precede the verb interrogative? Thanks!!!
Mandarin Blueprint
Great question, Jason, this video will explain in detail:
https://www.loom.com/share/87c7e462887f426bb938b07513ca7f51
D:\Courses\Mandarin Blueprint\Course/phase-5-stories-levels-31-36/categories/3916565/posts/13375476.html
This is Good News
Once you understand the above point, just follow these three conditions to understand 把 :
Condition 1: Simple verbs with no "extra dressing" don't require 把.
吃这个热狗
Eat this hot dog.
Condition 2: Once you "add dressing" to the verb, use 把 to keep the verb and its description together.
把这个热狗吃完
Finish eating this hotdog.
Condition 3: Make sure that the verb describes what happens TO THE OBJECT. Some verbs only describe the subject's perception or mental state towards the object.
我听错了明天出发的时间.
I misheard tomorrow's departure time.
听错 (Verb-Result) isn't what happened to the object (明天出发的时间), but instead is the perception of '我.' Other perception verbs that don't usually work include 看, 闻, and 像 because those verbs seldom affect the object directly, but rather describe perception about the object.
我爱上了她.
I fell in love with her.
"爱" is a psychological verb, so it is, by definition, taking place in the mental state of the subject. It's not happening to the object (她). Other psychological verbs you've already learned that don't usually work include 喜欢 - 想 - 怕 - 讨厌 - 担心
"What counts as 'adding dressing' to the verb?" -You
Assuming that Condition 3 is met, a reliable rule of thumb is that "adding dressing" covers that which in some way describes a simple verb (e.g., 吃 -> 吃好,放 -> 放在这儿,带 -> 带回来). Don't let the verb and its dressing get separated! Here are a few scenarios:
1. Adding a result
把这个热狗吃完
Finish eating this hotdog.
把手机用坏了
Break the phone (through over-use).
2. Adding a location
把手机放在书桌上
Put the phone on the desk.
把钱放在包里
Put the money in the bag.
3. Adding a direction
把东西带回来
Bring the stuff back.
把包扔下去
Throw down the bag.
4. Adding quantity to the verb
请你把门开一下
Please open the door a moment.
他把他的电话号码又说了一次
He once again said his phone number.
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=e11zahyd7f4&t=1351s
Lynn Ford
I love these loom videos I see in comments. I am wondering if there is a location (perhaps I need to search better) Where I can find a full list of all of your loom videos that I can watch while working? I often don't have alot of time to watch them when I see them and promise myself I will go back and find them, but I end forgetting which lessons I have seen the loom links. Is there a page on the website I can go to find them all? Or do you also address them in the podcast, in which case I will get that info as I make my way through all the past episodes? Thanks!
Mandarin Blueprint
Hey Lynn, here's the FAQ folder: https://loom.com/share/folder/09ac14b3d63d47e9b43dfce3753a6709
Jason Pon
遇到麻烦时一定要多试试.
Is 时 supposed to mean the 'when' in the translation? Could the sentence also be 遇有到麻烦,一定要多试试?
Mandarin Blueprint
Your example sentence wouldn't quite work as 遇到 is a compound word. However, while 时 does mean "when" here, you could omit it and it would still make sense as it would be implied.
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=e11zahyd7f4&t=3645s
Andy Williams
What is the difference between 时 and 的时候 for the meaning "when"? Is 时 just an abbreviation? Thanks, Andy
Mandarin Blueprint
时 is simply more formal and used primarily in written language
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=Vh6CJmnFP3E&t=2538s