1
红 in Context
2
红包 in Context
3
约 in Context
4
约会 in Context
5
合法 in Context
6
给 in Context
7
拿 in Context
8
穿 in Context
9
穿衣服 in Context
10
空 in Context
11
天空 in Context
12
有空 in Context
空间 in Context
14
空气 in Context
15
深 in Context
16
正式 in Context
17
试试 in Context
18
刀子 in Context
19
分 in Context
20
分钟 in Context
21
分手 in Context
22
分开 in Context
23
过分 in Context
24
份 in Context
25
月份 in Context
26
切 in Context
27
一切 in Context
28
计划 in Context
29
别 in Context
30
别人 in Context
31
别的 in Context
32
BONUS: Connector - Expressing Exceptions with 除了
33
刚 in Context
34
刚刚 in Context
35
BONUS: “How Does What" - Adverbs of Time
36
刚才 in Context
37
班 in Context
38
上班 in Context
39
下班 in Context
40
加班 in Context
41
前 in Context
42
以前 in Context
43
前天 in Context
44
前面 in Context
45
往前 in Context
46
前边 in Context
Next Character
Usage 1 - "empty space":
*Sentence
这里的空间好小。
English:
There is very little empty space here.
Top-Down Words:
这里 zhèli - here
Usage 2 - "personal space, emotional space":
Sentence
父母要给孩子留一点儿空间。
English:
Parents should give children a little bit of space.
Top-Down Words:
孩子 háizi - child, children
留 liú - to leave for, to save, to keep, to remain
*Sentence
孩子需要关心也需要空间。
English:
Children need attention and space.
Top-Down Words:
孩子 háizi - child, children
需要 xūyào - to need
*Sentence
但在这个空间以外,你就是另一个人的。
English:
But outside this space, you belong to someone else.
Top-Down Words:
就 jiù - exactly, just
*Sentence
不过,你们还是得有自己的空间。
English:
Still, you have to have your own space.
The Six Steps to Learning Words
Jason Pon
2 questions
父母要给孩子留一点儿空间
要 translates to 'should' for 'should give...'. Is this part of longer form content that provides context? Otherwise, how would you ensure this doesn't translate to 'will' - because I feel 'parents will give' vs 'parents should give' are very different ideas.
这里的空间好小。
I would've thought the 很 would be used instead of 好 to describe that 'very little'. Can you help me understand why 好 is used?
Mandarin Blueprint
1. This could be affected by a larger context for sure, but the tone of the sentence (especially with the general term "Parents" as opposed to a specific person being used) definitely sound more like advice, don't you think?
2. 好 also means very (maybe slightly stronger, i.e. "really"). As this adjective (小) is not a "psychological verb" (想, 爱, etc.), 很 being used would be milder, closer to just "is". Using 好 is a way of saying "very/really" with adjectives that aren't psychological.
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=e11zahyd7f4&t=3245s
Nick Sims (戴燚)
In the sentence: 孩子需要关心也需要空间。Why is the second 重要 needed? Shouldn’t it be assumed that if you say 也 then the thing that comes after it takes on the first trait? Leaving the sentence as: 孩子需要关心也空间。
Mandarin Blueprint
Hey Nick,
Good question, here's an explanation of why the second sentence wouldn't quite work:
https://www.loom.com/share/d3544383635a4313962a64ee36b9f630
Nick Sims (戴燚)
Makes a ton of sense now with the option of and or changing the verb if we wanted. Thanks
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=5Mz-27tiD_I&t=2181s