1
很 in Context
2
银行 in Context
3
长in Context
4
长大 in Context
5
长相 in Context
6
长得 in Context
7
衣服 in Context
8
说服 in Context
9
元 in Context
10
远 in Context
11
玩 in Context
12
好玩 in Context
13
公园 in Context
14
完 in Context
15
完美 in Context
16
BONUS: “How Does What" - Adverbs of Frequency
17
完全 in Context
18
BONUS: “How Does What" - Adverbs of Range
19
字 in Context
20
汉字 in Context
21
一定 in Context
22
决定 in Context
23
不一定 in Context
24
安全 in Context
25
寄 in Context
26
宝宝 in Context
27
比 in Context
28
比如 in Context
29
它 in Context
30
它们 in Context
31
一些 in Context
有些 in Context
33
这些 in Context
34
那些 in Context
35
能 in Context
36
能力 in Context
37
可能 in Context
Next Character
Usage 1 - "there are some":
Sentence:
有些事情不是你认为的那样。
English:
There are some things that aren’t what you think they are.
Top-Down Words:
事情 shìqíng - thing, matter
*Sentence:
有些人会担心父母长得胖的话,宝宝是不是比别的宝宝容易长胖。
English:
Some people will worry that if the parents are fat, the baby is more likely than other babies to gain weight.
Top-Down Words:
别的 biéde - other (things)
容易 róngyì - easy;
Usage 2 - "slightly":
*Sentence:
那些电子邮件让我有些担心。
English:
Those emails make me a bit worried.
Top-Down Words:
电子邮件 diànzǐyóujiàn - email
The Six Steps to Learning Words
Understanding Chinese Words - Morphemes
Member Comments from 2019-mid-2020
Do you also want to leave a comment? You can do so below!
William Beeman
Hi! in 有些人会担心父母长得胖的话,宝宝是不是比别的宝宝容易长胖
I thought that the construction 是不是 indicated a question. Is it serving some other function here?Mandarin Blueprint
Good question, William! Here's a response for you:
https://www.loom.com/share/585e389c61c348ada51d1f5decf5260dMB Team
Here's the link to where Phil and Luke talked about this comment in the Mandarin Blueprint Podcast:
https://www.youtube.com/watch?v=NX6uT92Sy4U&t=1838s
Jason Pon
1) 有另一些人,他们认为去银行寄钱取钱比用手机给钱安全一些
This sentence for 些 had '有另一些人'. Is this related to 有些 with the 另一 added in between? Is there a purpose for 另一 as the meaning was just 'there are some people...'
2) since 有些 is 'slightly', is this the same as 有点儿 but do a different degree?
Thanks!
Mandarin Blueprint
Here are some thoughts about this, Jason:
Andy Williams
Hi! in 有些人会担心父母长得胖的话,宝宝是不是比别的宝宝容易长胖 can you also say 父母很胖 instead of 父母长胖?Thanks, Andy
Mandarin Blueprint
The meaning is different and wouldn't work in this context as you can't say "easily fat". 长胖 means "to get fat" and 很胖 means "fat"
Clare M
To me it functions like the (somewhat formal) usage. “They wonder whether the baby will be overweight if the parents are overweight”. “I am worried whether he misunderstood my text”. “If” works too, I think. “Not sure if I’m on the right lines here?
Chris Lewis
有些 living link: "there are some extras," (sounds like) Yo! Share! "(them)"