多 in Context
2
多么 in Context
3
名字 in Context
4
有名 in Context
5
够 in Context
6
另外 in Context
7
外国 in Context
8
外国人 in Context
9
以外 in Context
10
外边 in Context
11
国外 in Context
12
死 in Context
13
吓死 in Context
14
少 in Context
15
多少 in Context
16
吵 in Context
17
宝贝 (宝贝儿) in Context
18
贵 in Context
19
页 in Context
20
问题 in Context
21
见 in Context
22
看见 in Context
23
见面 in Context
24
再见 in Context
25
明天见 in Context
26
现在 in Context
27
发现 in Context
28
现金 in Context
29
一直 in Context
30
真 in Context
31
认真 in Context
Next Character
Usage 1 - "more, over, in excess of":
*Sentence:
这个情况发生已经一个多月了。
English:
This situation has been going on for over a month already.
Top-Down Words:
情况 qíngkuàng - situation, state of affairs
发生 fāshēng - to happen
已经 yǐjīng - already
Sentence:
这个城市有很多公园。
English:
There are a lot of parks in this city.
Top-Down Words:
城市 chéngshì - city
Sentence:
很多车都开走了。
English:
A lot of cars have already driven away.
Top-Down Words:
车 chē - car
都 dōu - all, every
Sentence:
我喜欢做很多事。
English:
I like to do a lot of things.
Top-Down Words:
喜欢 xǐhuān - to like
做 zuò - to do
事 shì - thing, matter, affair
Usage 2 - " more (n.)":
Sentence:
多一点儿吧。
English:
A bit more.
Top-Down Words:
吧 ba - (particle expressing suggestion)
*Sentence:
她吃了这么多东西,她都不会长胖。
English:
She ate so many things but she won't gain weight.
Top-Down Words:
都 dōu - all, every
胖 pàng - fat
*Sentence:
我的女朋友太能吃了,每天都比我吃得多得多。
English:
My girlfriend can really eat. She eats more than me everyday.
Top-Down Words:
都 dōu - all, every
Usage 3 - " (when related to number related numerical measurements like a person’s age) how…?":
*Sentence:
问一下他今年多大了?
English:
[Let me] ask, how old he is this year?
Top-Down Words:
Usage 4 - "more (adverb)":
*Sentence:
他对这件事不想多说。
English:
He doesn’t want to talk much about this matter.
Top-Down Words:
件 jiàn - measure word for general matters or articles of clothing
事 shì - matter or affair
The Six Steps to Learning Words
Understanding Chinese Words - Morphemes
Member Comments from 2019-mid-2020
Do you also want to leave a comment? You can do so below!
William Beeman
In 她都不会长胖, what is the function of 都? I associate this word with plural things or collective things, rather than with a singular pronoun.
Mandarin Blueprint
It usually gives the meaning of "even", i.e. expressing shock/surprise. "She won't EVEN get fat!"
William Beeman
Oh, great. I feel like we're really getting down in the weeds with everyday speech.
Gavin Meakin
Hi Luke and Phil. I'm getting caught up on the 对 in 他对这件事不想多说. How is it operating in this context?
Mandarin Blueprint
对 means "to face" so think about that when looking at this sentence. It's used when directing thoughts or feelings TO someone/something.
Gavin Meakin
Thanks for the quick reply! Ahhh... So he is directing his feeling about not wanting to talk much about it (不想多说) toward this thing (这件事). I think I get it now. Still hard for me to see 对 as anything other than 'correct'.
Mandarin Blueprint
No worries. This WILL "click" soon, after seeing/hearing the word used in context enough times. Trust the process! :D
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=m1B9p8Jab14&t=2227s
Philip Dong😄
Hi Luke & Phil. In level 22, the sentence 这里环境很好,多少人想来呢!The translation shows it as: The environment is really great here, loads of people are wanting to come! I translate 多少 as "how many", so would it be ok to say 这里环境很好,很多人想来呢 instead?
Thanks!
Philip Dong
Mandarin Blueprint
Yes, that's grammatically fine. Just like how 几个 can mean "how many" or "a few," 多少 can either be asking "how many" or stating "several."
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=Jaebh_qgjTQ&t=4743s
Philip Dong😄
Hi Luke and Phil, in lesson 22, the sentence, 他对这件事不想多说; can it be written as 他对这件事不想说的多 instead?
Thanks!
Philip Dong
Mandarin Blueprint
Doesn't sound right to me. Usually, you'll only use 得多 (note, it would be 得 not 的) when making a comparison. For example, 我比你快得多 Wǒ bǐ nǐ kuài de duō - "I'm *much* faster than you." In the context of this sentence, 多说 sounds much more natural.
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=Jaebh_qgjTQ&t=3445s
Rick Angleland
Not sure how 每天都比我吃得多得多 is working:
i.e. 得多得多 is a complement to 吃得?
Mandarin Blueprint
"比我吃得多 Eats more than me"
“比我吃得多得多 Eats a lot more than me."
You could also say "比我吃得多多了"
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=S0kq0uToTYw&t=3951s
Philip Dong😄
Hi Luke & Phil, in level 19, there was a sentence "你儿子的这种行为给别人带来了不少麻烦.". Specifically, 不少 literally translates to "not a little". Is it possible to say instead "你儿子的这种行为给别人带来了很多麻烦" instead? It seems more grammatically correct, when translated into english, but may it wouldn't be correct in chinese. Thanks!
Philip
Mandarin Blueprint
They're pretty much the same, just a different modifier for 麻烦. Perhaps 不少 is a little more tactful, but they mean the same thing.