1
火 in Context
2
灯 in Context
3
烦 in Context
4
哪里 in Context
5
这里 in Context
6
那里 in Context
7
公里 in Context
8
里面 in Context
9
里边 in Context
10
重 in Context
11
重要 in Context
12
懂 in Context
13
听得懂 in Context
14
听不懂 in Context
15
黑 in Context
16
作为 in Context
17
工作 in Context
18
动作 in Context
19
工作日 in Context
20
BONUS: Connector - Expressing Necessary Conditions with 只有...才...
21
昨天 in Context
22
怎么 in Context
23
怎么样 in Context
24
窄 in Context
25
请 in Context
26
请进 in Context
27
请问 in Context
28
情况 in Context
29
表情 in Context
30
手表 in Context
31
生 in Context
32
女生 in Context
33
男生 in Context
34
学生 in Context
35
小学生 in Context
36
中学生 in Context
37
生日 in Context
38
生活 in Context
39
发生 in Context
40
生气 in Context
41
星 in Context
42
星期 in Context
43
姓 in Context
44
您贵姓 in Context
Next Character
Usage 1 - "fire":
*Sentence:
我拿出一支蜡烛,点上了火。
English:
I took out a candle and lit it.
Top-Down Words:
一支蜡烛 yìzhīlàzhú - one candle (支 is the measure word)
Sentence:
我们家着火了。
English:
There was a fire in my house.
Top-Down Words:
着火 zháohuǒ - to catch fire
Usage 2 - " popular":
*Sentence:
网上到处都是他的消息,他火了。
English:
News about him is all over the internet. He's gone viral.
Top-Down Words:
到处 dàochù - at all places, everywhere
消息 xiāoxi - news
Usage 3 - " to get angry, to lose one’s temper":
Sentence:
小孩又逃学了,他的父母火了。
English:
The child skipped class again, his parents got angry.
Top-Down Words:
逃学 táoxué - to skip school
*Sentence:
我火了,所以我现在一点儿也不想和我妈说男朋友的事。
English:
I was angry so I didn't want to talk to my mom about my boyfriend.
Top-Down Words:
所以 suǒyǐ - so, as a result
事 shì - thing, matter, affair
The Six Steps to Learning Words
Understanding Chinese Words - Morphemes
Member Comments from 2019-mid-2020
Do you also want to leave a comment? You can do so below!
William Beeman
Hi, in 我火了,所以我现在一点儿也不想和我妈说男朋友的事 what is the function of 也 in this sentence? Thanks!
Mandarin Blueprint
It's used in conjunction with 一点儿 to mean not EVEN a little. Interchangeable with 都 :D
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast: https://www.youtube.com/watch?v=XaHP0_2FWaQ&t=1309s
Andy Williams
Hi, In the sentence 我拿出一支蜡烛,点上了火. I know 点火 is to lit, how can I understand the 上 used here? Thanks.
Mandarin Blueprint
It's a complement expressing that the fire was successfully lit
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=sti0orPioGI&t=3164s
Rick Angleland
Usage 3 - " to get angry, to lose one’s temper":
= "she fired up..."
Rick Angleland
Re: 我拿出一支蜡烛,点上了火。
Is 点 specifically meaning "to ignite" here?
Mandarin Blueprint
That's right, it's the verb you use for "lighting" fire or a cigarette lighter.
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=Tq10m5Vm4g4&t=2314s