1
笑 in Context
2
开玩笑 in Context
3
搞笑 in Context
4
位 in Context
5
发音 in Context
6
意思 in Context
7
介意 in Context
8
同意 in Context
9
有意思 in Context
10
没意思 in Context
11
不好意思 in Context
12
注意 in Context
13
做生意 in Context
14
意外 in Context
15
站 in Context
16
火车站 in Context
17
网站 in Context
18
车站 in Context
19
拉 in Context
20
拉肚子 in Context
21
接 in Context
22
接受 in Context
23
接电话 in Context
24
亲 in Context
25
母亲 in Context
26
父亲 in Context
27
新 in Context
28
新闻 in Context
29
最新 in Context
30
新年 in Context
杀 in Context
32
面条 in Context
33
快乐 in Context
34
音乐 in Context
35
茶 in Context
36
扔 in Context
37
奶奶 in Context
38
牛奶 in Context
39
来不及 in Context
40
来得及 in Context
41
呢 in Context
42
所以 in Context
43
所有 in Context
44
声音 in Context
Next Character
Usage 1 - "to kill":
Sentence
你会杀鱼吗?
English
Can you kill fish?
*Sentence:
猎人没有一刀杀了狼,而是把狼的肚子切开,把奶奶从里面救了出来。
English
The hunter didn't kill the wolf with his knife, instead, he cut open the wolf's stomach and saved the grandma.
Top-Down Words:
猎人 lièrén - hunter
而是 érshì - instead...
狼 láng - wolf
把 bǎ - (preposition used to shift the object to before the verb, which must be accompanied by some other word or expression, often a verb complement)
奶奶 nǎinai - grandma
The Six Steps to Learning Words
Jason Pon
猎人没有一刀杀了狼,而是把狼的肚子切开,把奶奶从里面救了出来
1) This must be the brother's grimm version... O.O
2) The first part 猎人没有一刀杀了狼 reads more like 'the hunter did not have a nice to kill the wolf' because of 有. Am I missing something?
Mandarin Blueprint
No, the 没有 in "猎人没有一刀杀了狼" is a past-tense negation, not an indicator of possession. "The hunter *didn't* kill the wolf in one blow." 刀 is functioning as a measure word for "blows" of a knife.
MB Team
This is where Luke and Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:https://www.youtube.com/watch?v=gVMPOQ1mG4g&t=2321s