Този сайт използва т.нар. бисквитки (Cookies), съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета, за да Ви осигури най-функционалното посещение на нашия сайт. "Бисквитките" ни помагат да подобряваме съдържанието на сайта, като Ви даваме персонализирано и много по-бързо онлайн изживяване. Те се използват само от нашия сайт и нашите доверени партньори. Кликнете ТУК за подробности относно правилата за "бисквитките".
Този сайт използва т.нар. бисквитки (Cookies), съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета, за да Ви осигури най-функционалното посещение на нашия сайт. "Бисквитките" ни помагат да подобряваме съдържанието на сайта, като Ви даваме персонализирано и много по-бързо онлайн изживяване. Те се използват само от нашия сайт и нашите доверени партньори. Кликнете ТУК за подробности относно правилата за "бисквитките". Съгласен съм
...или използвайте търсачката Разширено търсене

Превод на фактури на немски език по договор за СМР

Трендафил Василев Отговор, предоставен от
Трендафил Василев
на 28 Юни 2022 favorite
Въпрос:

Фирма - българска, регистрирана по ЗДДС, работи по договор за СМР в Германия 6 месеца. ДДС-то се отчита в Германия, в България се отчита резултатът и се облага. Всички документи - договор и фактури - са на немски език. Фактурите за продажба, издавани от българската фирма, са на български и немски език, договорът има лицензиран превод. Относно немските фактури за материали и услуги - трябва ли да имат превод?


Отговор:
Един от основните принципи при осъществяване на счетоводството е принципът на документална обоснованост. Съгласно чл. 3, ал. 3 от Закона за счетоводството (ЗСч), предприятията осъществяват текущото счетоводно отчитане на основата на документална обоснованост на стопанските операции и факти при спазване изискванията за съставянето на документи по този закон. Документалната обоснованост на стопанските операции изисква всички стопански операции да бъдат регистрирани чрез съставянето на счетоводни документи. Документът е носител на информация, която има доказателствена сила.

Правилно сте се ориентирали, че по отношение на счетоводните документи, които постъпват в предприятията на чужд език, е необходимо да се има предвид, че същите трябва да се превеждат на български език, в случаите, когато това е предвидено в закон (чл. 5, ал. 2 от ЗСч).

Такова изискване се съдържа в чл. 55, ал. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс (ДОПК), където е постановено, че при поискване от орган по приходите субектът е длъжен да представи съставен на чужд език документ, придружен с точен превод на български език, извършен от заклет преводач.
 
С уважение:


Нормативна рамка

ЗСч

ДОПК

Оценете отговора на експерта
(1 звезда - незадоволителен; 5 звезди - отличен)

Оценка:

Вашата оценка ще бъде записана!

Потвърждавате ли оценката?

Съдържанието, дизайнът и публикуваните статии в portalschetovodstvo.bg подлежат на РС Издателство и Бизнес Консултации и са защитени по смисъла на закона за авторското право и сродните му права. Копирането и разпространението на съдържанието е забранено! Общи условия
x