Main Website Course Library Search
 

Lesson 1 of 3

Make a Movie 见

KEYWORD:

To See

Pinyin:

jiàn

Actor:

ji-

Set:

-an

Room within Set:

Bathroom or Backyard

Prop(s):

匚 (Cardboard Box)

儿 (Human Legs - Distorted!)

Notes:

Just like how 贝 was a distortion of 目, so is 见, with the only difference being that instead of animal legs, we have human legs making up the 3rd & 4th stroke.


  

Member Comments from 2019-mid-2020

Do you also want to leave a comment? You can do so below!

Tyson

This scene relies on it's comedic feeling.

I'm in the backyard of my -an set with my Ji- actor. She thinks that she saw the cardboard box behind me move, and she's also thinks that she caught a glimpse of two legs moving it!

"Did you see that?" "See what?"
It happens again. "You didn't see that?!??" "See what?"
"How could you not see that?!?"
Etc.

MB Team

This is where Luke & Phil talked about your question in the Mandarin Blueprint Podcast:
https://www.youtube.com/watch?v=9zm4Vy8mtfA&t=5106s


Chad Ressler

Location: Grandma's House (Backyard)
Actor: Janice (Stepmom)
Props: Eye of Sauron and Human Legs

I'm visiting with my Dad and Stepmom in the backyard of my Grandma's house. The Eye of Sauron is looming in the distance and has it's eye fixed on our house. Suddenly, there is a large gust of wind and my stepmom Janice is pulled into the Eye of Sauron and all we can see are her legs all distorted sticking out from below the Eye and then they sky becomes black as night. Light appears and, then, Mike Wazowski descends from the sky shouting "Did you SEE that transformation".

Mandarin Blueprint

Here's the link to where Phil & Luke talked about this comment in the Mandarin Blueprint Podcast:  https://youtu.be/n9Ae1W7m3no?list=PL_T_LpTzhQ1ihGzQaTSeYEvr8_jmImnO-&t=1221



 Image credit: https://www.hanzi5.com
Great Job! Keep Going! Pick a Prop 见
Comments   8

Keith Wilkens

Just wondering about the difference between 见 and 看 when used as a verb? I've referred to pleco, but the difference still seems kind of subtle. Is it just a case of knowing when to use each based on context?

REPLY

Mandarin Blueprint

You'll definitely get the hang of these two, but here's a quick area where they aren't the same: 见 is sometimes used as a result but 看 is not. For example, 看见 means to "look" and "see (successfully)." It works the same way as "看到." 听见 tīngjiàn works in the same way, "hear 听" plus "success 见." 看 is never used in this way. However, 见 can sometimes be used similarly as a verb to 看.

Not to worry, though, with enough input this will all naturally clarify itself.

REPLY

若渤 汤

Jane is standing in the kitchen of my apartment in Dublin (an set). She has a large CARDBOARD BOX over her head, and so she cannot SEE. All I can SEE of her are her LEGS sticking out the bottom of the cardboard box. But she is complaining loudly that she cannot SEE, so there is no doubt that this is Jane in there. I carefully pierce two holes in the cardboard box so that she can SEE through them. Jane's protests subside, slightly.

REPLY

Jeff Bryant

Someone playing peekaboo, I SEE you! with a cardboard box that covers herself down to her legs.

REPLY

John Nomura

In the an- set bathroom Julia Roberts (ji- actor) lifts up the box (匚) and was shocked to SEE (见) human legs; she was expecting to see a shellfish (贝) with animal legs

REPLY

Anne Giles 🤝

@John Nomura Another helpful scene. Thanks!

REPLY

Jason Pon

Wait... so do we use the box prop or 目as the top part. The props say box, but your caption says it is the same as the distorted eye. For consistency, I think I'm going to go with the distorted eye :) Especially since it means 'see'

REPLY

Mandarin Blueprint

You can do either, whatever helps you remember most easily :).

REPLY