Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

Giobbe

CEI 2008 Torna al libro

AT ebraico

CEI 2008 37 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
37,1-24 Celebrazione delle opere di Dio nel creato
AT ebraico Gb37,1 אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקוֹמֽוֹ׃
CEI 2008 Udite attentamente il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
37,2 il rumore della sua voce: il tuono, chiamato nella Bibbia “voce di Dio” (vedi Sal 29).
AT ebraico Gb37,2 שִׁמְע֤וּ שָׁמ֣וֹעַ בְּרֹ֣גֶז קֹל֑וֹ וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃
CEI 2008 37,3Egli lo diffonde per tutto il cielo
e la sua folgore giunge ai lembi della terra;
AT ebraico Gb37,3 תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אוֹר֗וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃
CEI 2008 37,4dietro di essa ruggisce una voce,
egli tuona con la sua voce maestosa:
nulla può arrestare il lampo
appena si ode la sua voce.
AT ebraico Gb37,4 אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־ק֗וֹל יַ֭רְעֵם בְּק֣וֹל גְּאוֹנ֑וֹ וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קוֹלֽוֹ׃
CEI 2008 37,5Dio tuona mirabilmente con la sua voce,
opera meraviglie che non comprendiamo!
AT ebraico Gb37,5 יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
CEI 2008 37,6Egli infatti dice alla neve: "Cadi sulla terra"
e alle piogge torrenziali: "Siate violente".
AT ebraico Gb37,6 כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃
CEI 2008 Nella mano di ogni uomo pone un sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
37,7 Porre il sigillo indica, qui, far cessare l’attività dell’uomo.
AT ebraico Gb37,7 בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
CEI 2008 37,8Le belve si ritirano nei loro nascondigli
e si accovacciano nelle loro tane.
AT ebraico Gb37,8 וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
CEI 2008 37,9Dalla regione australe avanza l'uragano
e il gelo dal settentrione.
AT ebraico Gb37,9 מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃
CEI 2008 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e le distese d'acqua si congelano.
37,10 Il soffio di Dio è qui il vento.
AT ebraico Gb37,10 מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃
CEI 2008 37,11Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
AT ebraico Gb37,11 אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אוֹרֽוֹ׃
CEI 2008 37,12Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguano quanto comanda loro
su tutta la faccia della terra.
AT ebraico Gb37,12 וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בתחבולתו בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃
CEI 2008 37,13Egli le manda o per castigo del mondo
o in segno di bontà.
AT ebraico Gb37,13 אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃
CEI 2008 37,14Porgi l'orecchio a questo, Giobbe,
férmati e considera le meraviglie di Dio.
AT ebraico Gb37,14 הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיּ֑וֹב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבּוֹנֵ֤ן ׀ נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃
CEI 2008 37,15Sai tu come Dio le governa
e come fa brillare il lampo dalle nubi?
AT ebraico Gb37,15 הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הוֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃
CEI 2008 37,16Conosci tu come le nuvole si muovono in aria?
Sono i prodigi di colui che ha una scienza perfetta.
AT ebraico Gb37,16 הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
CEI 2008 37,17Sai tu perché le tue vesti sono roventi,
quando la terra è in letargo sotto il soffio dello scirocco?
AT ebraico Gb37,17 אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֽוֹם׃
CEI 2008 37,18Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
AT ebraico Gb37,18 תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃
CEI 2008 37,19Facci sapere che cosa possiamo dirgli!
Noi non siamo in grado di esprimerci perché avvolti nelle tenebre.
AT ebraico Gb37,19 ה֭וֹדִיעֵנוּ‪c‬ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 2008 37,20Gli viene forse riferito se io parlo,
o, se uno parla, ne viene informato?
AT ebraico Gb37,20 הַֽיְסֻפַּר־ל֭וֹ‪c‬ כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃
CEI 2008 37,21All'improvviso la luce diventa invisibile,
oscurata dalle nubi:
poi soffia il vento e le spazza via.
AT ebraico Gb37,21 וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃
CEI 2008 37,22Dal settentrione giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
AT ebraico Gb37,22 מִ֭צָּפוֹן זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝ל֗וֹהַּ נ֣וֹרָא הֽוֹד׃
CEI 2008 37,23L'Onnipotente noi non possiamo raggiungerlo,
sublime in potenza e rettitudine,
grande per giustizia: egli non opprime.
AT ebraico Gb37,23 שַׁדַּ֣י לֹֽא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃
CEI 2008 37,24Perciò lo temono tutti gli uomini,
ma egli non considera quelli che si credono sapienti!".


AT ebraico Gb37,24 לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ