其次,網址結構需清晰,建議使用子目錄形式(如 example.com/zh-tw/)以利管理與追蹤。語言內容必須原創翻譯,避免使用自動翻譯工具,這不僅影響使用者體驗,也可能導致搜尋排名下降。

此外,本地化關鍵字研究非常關鍵,不同語言文化中的搜尋習慣不同,必須針對目標市場優化關鍵字與內容。同時,確保網站速度與行動裝置相容性,這也是搜尋排名的重要因素。

總結來說,多語系網站的SEO不僅是翻譯,更是整合語言、文化與技術的策略行銷工程。