{"id":29649,"date":"2006-03-16T12:47:00","date_gmt":"2006-03-16T12:47:00","guid":{"rendered":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/2006\/03\/16\/voci-di-liberta-dei-popoli-oppressi\/"},"modified":"2006-03-16T12:47:00","modified_gmt":"2006-03-16T12:47:00","slug":"voci-di-liberta-dei-popoli-oppressi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/2006\/03\/16\/voci-di-liberta-dei-popoli-oppressi\/","title":{"rendered":"Voci di libert\u00e0 dei popoli oppressi"},"content":{"rendered":"<p><em>(Sono qui raccolte alcune delle poesie contenute nel volume &quot;Voci di libert\u00e0 dei popoli oppressi&quot; pubblicato nel 1987 dall&#8217;editore Galzerano).<\/em><\/p>\n<p>A)  Voci dall&#8217;Africa.<\/p>\n<p>B)  Voci dal Sud America.<\/p>\n<p>C)  Voci dal nord America.<\/p>\n<p>D)Voci dall&#8217;Asia<\/p>\n<p><strong>CANTO DI UNA DONNA SARA NGAMBAI<\/strong><\/p>\n<p><em>In Africa non esistono confini<\/em><\/p>\n<p><em>nemmeno tra la vita e la morte.<\/em><\/p>\n<p>Leopold Sedar Senghor<\/p>\n<p>I<\/p>\n<p>Sono nata in un villaggio della savana<\/p>\n<p>all&#8217;ombra del fiume mormorante,<\/p>\n<p>nel grande mare verde che corre all&#8217;infinito<\/p>\n<p>e i cui alberi inseguono il cielo.<\/p>\n<p>Nei miei occhi \u00e8 una scaglia di quel cielo<\/p>\n<p>nei miei muscoli l&#8217;eterna fatica di zappare<\/p>\n<p>e il mio corpo bruno ha il respiro della terra<\/p>\n<p>della zolla arida strappata alla polvere e alla sabbia<\/p>\n<p>con la punta aguzza d&#8217;un bastone<\/p>\n<p>con la rabbia dei miei denti luminosi<\/p>\n<p>col sudore la dolcezza la speranza<\/p>\n<p>con il ritmo spezzato dall&#8217;affanno.<\/p>\n<p>Il sole<\/p>\n<p>\u00e8 una goccia stillante che abbaglia<\/p>\n<p>sulle mie braccia piegate verso terra.<\/p>\n<p>II<\/p>\n<p>Se prendi in mano una di queste zolle<\/p>\n<p>sentirai il peso della mia schiena curva<\/p>\n<p>e di mia madre, e di tutta la mia gente<\/p>\n<p>sentirai il fango del mio sudore<\/p>\n<p>e la polvere delle mie labbra arse<\/p>\n<p>ma la sete no,<\/p>\n<p>perch\u00e9 tu non sai che cosa sia.<\/p>\n<p>La sentirai calda nel tuo palmo bianco<\/p>\n<p>come un bimbo che piange appena nato<\/p>\n<p>la sentirai pesante come una pietra<\/p>\n<p>come la pena di mille generazioni.<\/p>\n<p>Ma davvero<\/p>\n<p>nessuno<\/p>\n<p>ti aveva detto mai<\/p>\n<p>che una zolla di terra<\/p>\n<p>pu\u00f2 pesare pi\u00f9 del mondo intero?<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>La notte<\/p>\n<p>brillano altissime le stelle<\/p>\n<p>e all&#8217;orizzonte il grido della foresta<\/p>\n<p>\u00e8 una macchia folta come di preghiera<\/p>\n<p>venata di nebbie azzurrine.<\/p>\n<p>S\u00ec: come di preghiera!<\/p>\n<p>Se tendi l&#8217;orecchio li potrai sentire<\/p>\n<p>il passo timido e leggero delle antilopi<\/p>\n<p>e la terra che trema sotto gli elefanti.<\/p>\n<p>La notte<\/p>\n<p>gli animali vanno a bere.<\/p>\n<p>Se tendi l&#8217;orecchio li potrai sentire<\/p>\n<p>nel raggio bianco della luna<\/p>\n<p>potrai sentire la foresta che prega:<\/p>\n<p>o forse no<\/p>\n<p>perch\u00e9 tu non hai mai parlato alle stelle<\/p>\n<p>e la sete non sai cosa sia.<\/p>\n<p>IV<\/p>\n<p>Sei venuto qui come un padrone<\/p>\n<p>come se queste zolle<\/p>\n<p>fossero tue da sempre.<\/p>\n<p>Mi guardi negli occhi e non mi vedi<\/p>\n<p>m&#8217;interroghi e non ascolti<\/p>\n<p>mi tocchi e non mi senti.<\/p>\n<p>Le tue mani pulite che hanno fretta<\/p>\n<p>le tue mani che sanno tante cose<\/p>\n<p>scherzano coi miei capelli di terra rossiccia<\/p>\n<p>di spighe di miglio disseccate<\/p>\n<p>di pozzi da anni inaridite<\/p>\n<p>coi miei capelli di carogne imputridite<\/p>\n<p>che profumano di ventoo caldo<\/p>\n<p>di mosche di polvere sudata<\/p>\n<p>di danze gioiose come nuvole.<\/p>\n<p>Li tieni fra le tue dita bianche<\/p>\n<p>ma<\/p>\n<p>non capisci<\/p>\n<p>non ti senti pungere in gola<\/p>\n<p>il fremito di troppa vita scordata.<\/p>\n<p>V<\/p>\n<p>Io sono una zolla<\/p>\n<p>una scaglia di questa dura terra.<\/p>\n<p>I miei pensieri sono della sostanza<\/p>\n<p>di cui \u00e8 fatta l&#8217;erba della savana<\/p>\n<p>La mia pelle guizza della stessa luce<\/p>\n<p>con cui il sole ti ferisce gli occhi<\/p>\n<p>il mio cuore pulsa con il ritmo<\/p>\n<p>che solleva i fianchi al bufalo inseguito<\/p>\n<p>alla gazzella dalle narici frementi<\/p>\n<p>che ode il ruggito del leone.<\/p>\n<p>Il mio polso batte sui ciottoli del fiume<\/p>\n<p>e respiro nel fiore che s&#8217;apre alla pioggia.<\/p>\n<p>Ogni cosa in questa terra mi parla<\/p>\n<p>ed io parlo con lei,<\/p>\n<p>perch\u00e9 la amo,<\/p>\n<p>e sono in lei<\/p>\n<p>e sono lei.<\/p>\n<p><strong>COMPIANTO PER MARCEL<\/strong><\/p>\n<p><strong>(Un incidente alla Parigi-Dakar).<\/strong><\/p>\n<p>Marcel era vivo.<\/p>\n<p>Non aveva che otto anni<\/p>\n<p>e un&#8217;immensa gioia di vivere<\/p>\n<p>che brillava nei suoi grandi occhi.<\/p>\n<p>Era curioso e ciarliero<\/p>\n<p>come un uccellino che saltelli pigolando<\/p>\n<p>di ramo in ramo.<\/p>\n<p>Per questo non seppe resistere<\/p>\n<p>quando udimmo il rombo dei motori<\/p>\n<p>sempre pi\u00f9 vicino, sempre pi\u00f9 forte<\/p>\n<p>simile a un leone ferito ruggente.<\/p>\n<p>Corse via in un baleno&#8230;<\/p>\n<p>In un baleno<\/p>\n<p>passarono i bolidi tra le capanne,<\/p>\n<p>in una nube di polvere rossa<\/p>\n<p>trafissero urlando tutto il villaggio<\/p>\n<p>come una lancia vibrata con forza<\/p>\n<p>lo trafissero urlando e ruggendo.<\/p>\n<p>E di colpo erano passati, svaniti.<\/p>\n<p>Anche Marcel era svanito con essi.<\/p>\n<p>Di lui non ci restava che un corpicino<\/p>\n<p>accartocciato sul bordo della pista<\/p>\n<p>coi capelli ricciuti bianchi di polvere:<\/p>\n<p>come un vecchietto addormentato&#8230;<\/p>\n<p><strong>CANTO DI UN MINATORE AYMAR\u00c0<\/strong><\/p>\n<p>I<\/p>\n<p>Di roccia e pietra \u00e8 fatto il mio volto<\/p>\n<p>scalpellato dal vento delle Ande<\/p>\n<p>lo incidono rughe senza numero<\/p>\n<p>come i letti dei fiumi di montagna<\/p>\n<p>come alberi dai rami tormentati<\/p>\n<p>rughe intrecciate, che cantano,<\/p>\n<p>come i blocchi del muro di Cuzco.<\/p>\n<p>L&#8217;aria gelida e rarefatta delle cime<\/p>\n<p>scorre nel sangue delle mie vene<\/p>\n<p>simile ai torrenti rabbiosi di primavera<\/p>\n<p>quando la neve si scioglie sulla sierra.<\/p>\n<p>Nei miei occhi stretti e profondi<\/p>\n<p>come due fessure piene d&#8217;ombra<\/p>\n<p>pazienti per soprusi secolari<\/p>\n<p>brilla di tratto in tratto<\/p>\n<p>la luce fierissima del condor<\/p>\n<p>il signore di un impero immacolato.<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>E cos\u00ec \u00e8 la mia anima d&#8217;indiano<\/p>\n<p>dolce e terribile come queste altezze<\/p>\n<p>malinconica come il suono della <em>quena<\/em><\/p>\n<p>ammalata d&#8217;inestinguibile tristezza.<\/p>\n<p>In essa vi \u00e8 qualche cosa del rombo sordo<\/p>\n<p>e della roccia viva che spumeggia<\/p>\n<p>quando precipita dall&#8217;alto l&#8217;Urubamba.<\/p>\n<p>Vi \u00e8 qualche cosa di quel grido soffocato!<\/p>\n<p>Amico,<\/p>\n<p>hai mai veduto il furente Rio Urubamba<\/p>\n<p>l\u00e0 dove cade ruggendo come il puma<\/p>\n<p>cade fra due nere pareti da vertigine<\/p>\n<p>come il puma che balza muscoloso<\/p>\n<p>atterrando il giovane guanaco?<\/p>\n<p>Cos\u00ec \u00e8 l&#8217;anima mia.<\/p>\n<p>La crederesti addormentata come il ghiaccio<\/p>\n<p>ma sotto il ghiaccio arde pi\u00f9 del fuoco.<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>Questa terra bella e triste<\/p>\n<p>fu nostra un tempo:<\/p>\n<p>ma un tempo ormai cos\u00ec lontano<\/p>\n<p>che nemmeno i pi\u00f9 vecchi lo ricordano.<\/p>\n<p>Dicono che era sempre stata nostra<\/p>\n<p>finch\u00e8 venne da Occidente l&#8217;uomo bianco<\/p>\n<p>sput\u00f2 con scherno sopra i nostri d\u00e8i<\/p>\n<p>ci prese la terra la lingua la fierezza.<\/p>\n<p>E adesso siamo qui<\/p>\n<p>immobili come tronchi sotto la pioggia<\/p>\n<p>come nude appendici di questa dura roccia<\/p>\n<p>e l&#8217;acqua ci scorre sulle spalle<\/p>\n<p>piangendo silenziosa nella nebbia.<\/p>\n<p>Certe volte<\/p>\n<p>quando risalgo a vedere il cielo<\/p>\n<p>dal ventre buio della miniera<\/p>\n<p>masticando la coca per la fame<\/p>\n<p>cerco d&#8217;immaginare come fu quel tempo<\/p>\n<p>quando nostra era la terra:<\/p>\n<p>ma<\/p>\n<p>nuvole scure di temporale<\/p>\n<p>chiudono la valle all&#8217;orizzonte<\/p>\n<p>chiudono la vista d&#8217;ogni parte.<\/p>\n<p>IV<\/p>\n<p>Il diavolo Hahuari m&#8217;ha condannato a morte.<\/p>\n<p>Me lo sento ruggire nei polmoni<\/p>\n<p>a ogni colpo di piccone<\/p>\n<p>che avvento nella roccia.<\/p>\n<p>Silicosi la chiama l&#8217;uomo bianco<\/p>\n<p>ma per noi \u00e8 il diavolo Hahuari<\/p>\n<p>che ci prende la vita a goccia a goccia<\/p>\n<p>come prese mio padre e i miei fratelli.<\/p>\n<p>A sera nella baracca<\/p>\n<p>mi fa tossire e tossire e tossire<\/p>\n<p>i miei piccoli mi guardano pallidi<\/p>\n<p>e nessuno osa dire niente.<\/p>\n<p>Anche quando uccisero Gabriel<\/p>\n<p>nessuno os\u00f2 dire niente.<\/p>\n<p>Lo ammazzarono i soldati,<\/p>\n<p>come un cane,<\/p>\n<p>e aspettammo che fossero andati<\/p>\n<p>per portare il corpo alla sua donna.<\/p>\n<p>La sua colpa fu l&#8217;avere scioperato.<\/p>\n<p>Ma<\/p>\n<p>alla sua vedova<\/p>\n<p>l&#8217;amministratore della miniera<\/p>\n<p>ha messo in pugno cinque dollari.<\/p>\n<p><strong>IN MEMORIA DI TUPAC AMARU<\/strong><\/p>\n<p>Quando lo presero,<\/p>\n<p>lo portarono in piazza<\/p>\n<p>perch\u00e9 quando passa il terrore<\/p>\n<p>ci\u00f2 che resta \u00e8 una collera ferina.<\/p>\n<p>Quando lo presero<\/p>\n<p>lo portarono in piazza<\/p>\n<p>e sotto i suoi occhi<\/p>\n<p>gli uccisero la sposa, i figli, gli amici.<\/p>\n<p>Quando passa il terrore<\/p>\n<p>ci\u00f2 che resta \u00e8 una collera ferina:<\/p>\n<p>per questo gli strapparono la lingua<\/p>\n<p>e la gettarono in pasto ai cani.<\/p>\n<p>Era passato il terrore,<\/p>\n<p>il terrore che di lui avevano provato:<\/p>\n<p>per questo quando lo presero<\/p>\n<p>lo portarono in piazza.<\/p>\n<p>Si scaten\u00f2 la loro collera ferina:<\/p>\n<p>legarono le sue membra<\/p>\n<p>a quattro cavalli, e li frustarono<\/p>\n<p>facendoli partire nelle quattro direzioni.<\/p>\n<p>Avevano avuto una paura tremenda<\/p>\n<p>e adesso la paura era passata<\/p>\n<p>era rimasta solo la collera ferina<\/p>\n<p>la collera che riempiva tutta la piazza.<\/p>\n<p>Al colmo dell&#8217;orrore<\/p>\n<p>i cavalli non poterono squartarlo<\/p>\n<p>perch\u00e9 era troppo robusto:<\/p>\n<p>allora dovettero decapitarlo.<\/p>\n<p>Piangevano gl&#8217;indiani lacrime silenziose<\/p>\n<p>esultavano gridando gli <em>hacienderos<\/em><\/p>\n<p>quando cadde dalle forti spalle<\/p>\n<p>la testa di Tupac Amaru.<\/p>\n<p>La portarono in giro nei villaggi<\/p>\n<p>mostrarono a tutti quei poveri resti:<\/p>\n<p>perch\u00e9 quando passa il terrore<\/p>\n<p>ci\u00f2 che resta \u00e8 una collera ferina.<\/p>\n<p><strong>ELEGIA DEL VENTO DELLA PAMPA<\/strong><\/p>\n<p>Su queste scabre solitudini del Sud<\/p>\n<p>su queste vuote aride pianure<\/p>\n<p>mi avvento fischiando e tagliando<\/p>\n<p>padrone di spazi immensi.<\/p>\n<p>Non un&#8217;eco risponde al mio suono di corno<\/p>\n<p>quando muggisco in vetta alle colline<\/p>\n<p>aggirandomi come un toro infuriato.<\/p>\n<p>Solo un silenzio primordiale mi risponde<\/p>\n<p>dalle vette nevose alla riva del mare.<\/p>\n<p>E ho paura.<\/p>\n<p>Con un brivido scuro trasalisco<\/p>\n<p>artiglio con rabbia gli stenti alberelli,<\/p>\n<p>cos\u00ec,<\/p>\n<p>per non inorridire del silenzio.<\/p>\n<p>&#8230;<\/p>\n<p>Non \u00e8 sempre stata cos\u00ec, la mia pampa.<\/p>\n<p>Un tempo era viva.<\/p>\n<p>Risuonava di voci e di rumori<\/p>\n<p>brulicava di cavalieri con le <em>bolas<\/em><\/p>\n<p>lanciati ventre a terra<\/p>\n<p>sulle peste d&#8217;un guanaco o d&#8217;un nand\u00f9<\/p>\n<p>e il fumo di cento e cento <em>toldos<\/em><\/p>\n<p>saliva rigando l&#8217;orizzonte.<\/p>\n<p>Dove siete adesso, uomini forti,<\/p>\n<p>liberi corridori della pampa sterminata?<\/p>\n<p>Dove siete voi Puelche,<\/p>\n<p>dove siete orgogliosi Araucani?<\/p>\n<p>E voi Tehuelche, dove siete andati?<\/p>\n<p>Dove galoppano adesso irresistibili<\/p>\n<p>i grandi branchi di cavalli selvaggi,<\/p>\n<p>agitando al mio soffio le criniere?<\/p>\n<p>Dove lottano a morsi, nitrendo,<\/p>\n<p>gli stalloni,<\/p>\n<p>quando l&#8217;istinto del sesso<\/p>\n<p>si accende infuocato nelle loro vene?<\/p>\n<p>Non mi rispondete?&#8230;<\/p>\n<p>Io lo so perch\u00e9 non rispondete.<\/p>\n<p>Siete tutti morti, e la pampa<\/p>\n<p>\u00e8 oggi il vostro muto cimitero.<\/p>\n<p>Al prezzo di pochi <em>pesos<\/em><\/p>\n<p>pagava l&#8217;uomo bianco lo scalpo di un indiano:<\/p>\n<p>le donne di oltre vent&#8217;anni, le uccideva.<\/p>\n<p>Ora la pampa \u00e8 sua.<\/p>\n<p>Vi pascolano pigri i suoi armenti<\/p>\n<p>la trafiggono le torri del petrolio<\/p>\n<p>come lugubri scheletri di ferro.<\/p>\n<p>Solo nella mia voce ormai<\/p>\n<p>parlano le genti belle del passato<\/p>\n<p>il vento della pampa narra la loro storia<\/p>\n<p>empie del loro spirito le vaste solitudini.<\/p>\n<p><strong>LETTERA DI UNA RAGAZZA FILIPPINA<\/strong><\/p>\n<p><strong>AL SUO EX FIDANZATO AMERICANO<\/strong><\/p>\n<p>I<\/p>\n<p>Avrei voluto dirti qualcosa, <em>dear<\/em>,<\/p>\n<p>quando ieri ti vidi dal finestrino del tram<\/p>\n<p>e tu ti sbracciavi, e mi correvi accanto.<\/p>\n<p>Avrei voluto dirti tante, troppe cose:<\/p>\n<p>per questo dalla mia bocca non usc\u00ec alcun suono.<\/p>\n<p>Ma v&#8217;\u00e8 realmente qualcosa da dire?<\/p>\n<p>Ti rivedo ancora correre e correre,<\/p>\n<p>sempre pi\u00f9 stanco; e poi arrenderti,<\/p>\n<p>restare a guardare il tram che si allontana.<\/p>\n<p>\u00c8 un ricordo che mi fa male:<\/p>\n<p>pure fu un bene che sia andata cos\u00ec.<\/p>\n<p>Non v&#8217;era pi\u00f9 nulla da dire.<\/p>\n<p>II<\/p>\n<p>Mi hai veduta in citt\u00e0 per un caso:<\/p>\n<p>venivo a trovare il bambino, da zia Carmen.<\/p>\n<p>Sta bene: cresce in fretta ormai<\/p>\n<p>e negli occhi ha qualcosa di tuo.<\/p>\n<p>Non chiedermi l&#8217;indirizzo<\/p>\n<p>perch\u00e9 non te lo dir\u00f2.<\/p>\n<p>Sta bene.<\/p>\n<p>Hai perso ogni diritto su di lui<\/p>\n<p>allorch\u00e8 ci lasciasti come un vile.<\/p>\n<p>Eppure non ti odio, <em>dear<\/em>:<\/p>\n<p>tu sei stato una parte di me.<\/p>\n<p>III<\/p>\n<p>Anch&#8217;io me la cavo, sai?<\/p>\n<p>Lavoro in una piantagione di banane<\/p>\n<p>mi levo prima dell&#8217;alba<\/p>\n<p>rincaso quando \u00e8 notte inoltrata.<\/p>\n<p>Ci pagano a cottimo: un tanto per scatola.<\/p>\n<p>Otto ore, otto pesos.<\/p>\n<p>Non puoi smettere neanche per orinare.<\/p>\n<p>Ti ricordi di Mayta, <em>my dear<\/em>?<\/p>\n<p>L&#8217;altro ieri ha avuto un aborto:<\/p>\n<p>piangeva, gridavae continuava il lavoro.<\/p>\n<p>&#8211; Andrai dal dottore alla fine del turno -.<\/p>\n<p>le aveva detto il sorvegliante.<\/p>\n<p>Alla fine del turno ha abortito.<\/p>\n<p>IV<\/p>\n<p>Non so perch\u00e9 ti dico queste cose.<\/p>\n<p>Sento che non puoi capirle.<\/p>\n<p>Tu, marinaio della Settima flotta,<\/p>\n<p>che dicevi: &#8211; A Olongapo sono tutte puttane.-<\/p>\n<p>Ma non sai che da noi una puttana<\/p>\n<p>prende venti volte pi\u00f9 di un&#8217;insegnante.<\/p>\n<p>E se fino ad oggi \u00e8 andata cos\u00ec<\/p>\n<p>lo dobbiamo anche a voi, amici <em>yankees<\/em>.<\/p>\n<p>Questo, almeno, ecco<\/p>\n<p>questo dovresti saperlo.<\/p>\n<p>V<\/p>\n<p>Dovrei odiarti per ci\u00f2 che sei<\/p>\n<p>e per ci\u00f2 che hai fatto a noi due,<\/p>\n<p>al bimbo e a me.<\/p>\n<p>Dovrei odiarti finch\u00e8 tu e i tuoi compagni<\/p>\n<p>Non ve ne sarete tornati a casa vostra.<\/p>\n<p>Siamo cos\u00ec stanchi di voi<\/p>\n<p>delle vostre belle parole<\/p>\n<p>della vostra scoperta prepotenza<\/p>\n<p>dei dittatori con i quali ci opprimete.<\/p>\n<p>Siamo cos\u00ec stanchi<\/p>\n<p>Che tiriamo la vita con i denti<\/p>\n<p>Solo per vedere l&#8217;alba di quel giorno<\/p>\n<p>in cui dovrete tornare a casa vostra:<\/p>\n<p>quel giorno che dovr\u00e0 arrivare!<\/p>\n<p>Eppure non ti odio, <em>dear<\/em>:<\/p>\n<p>tu sei stato una parte di me.<\/p>\n<p><strong>IL TIFONE \u00c8 PASSATO<\/strong><\/p>\n<p>Il tifone \u00e8 passato.<\/p>\n<p>\u00c8 sparito lontano, sul mare,<\/p>\n<p>repentino com&#8217;era venuto.<\/p>\n<p>Ora c&#8217;\u00e8 un grande silenzio.<\/p>\n<p>Cadaveri enfiati, d&#8217;uomini e d&#8217;animali,<\/p>\n<p>le onde tranquille spingono a riva<\/p>\n<p>lasciandoli poi come alghe bagnate.<\/p>\n<p>Il tifone \u00e8 passato.<\/p>\n<p>&#8230;<\/p>\n<p>Un bimbo giace sulla sabbia<\/p>\n<p>la pancia gonfia da annegato<\/p>\n<p>un cerbiatto gli \u00e8 steso accanto<\/p>\n<p>gli occhi grandi che guardano fissi.<\/p>\n<p>Un bimbo e un cerbiatto<\/p>\n<p>deposti vicini dalla marea:<\/p>\n<p>un bimbo e un cerbiatto.<\/p>\n<p>Oh, ma perch\u00e9<\/p>\n<p>sempre i pi\u00f9 deboli, sempre<\/p>\n<p>ma perch\u00e9 sui pi\u00f9 indifesi<\/p>\n<p>si abbatte il tallone della sventura?<\/p>\n<p><strong>LAMENTO DI UN VILLAGGIO AFGHANO<\/strong><\/p>\n<p><strong>DISTRUTTO DALLE BOMBE SOVIETICHE<\/strong><\/p>\n<p>Il cielo era sgombro.<\/p>\n<p>Scintillavano nel blu le nevi delle cime<\/p>\n<p>e un vento gagliardo aveva pulito l&#8217;orizzonte.<\/p>\n<p>Non una nuvola, neppure una&#8230;<\/p>\n<p>Non un segno diverso, n\u00e9 un rumore&#8230;<\/p>\n<p>Il cielo altissimo<\/p>\n<p>sfolgorava di luce sopra noi.<\/p>\n<p>\u00c8 strano<\/p>\n<p>essere cancellati via cos\u00ec,<\/p>\n<p>senza nemmeno il tempo di capire.<\/p>\n<p>Precipitare nel buio, nel silenziio&#8230;<\/p>\n<p>Di colpo arriv\u00f2 il rombo dei motori.<\/p>\n<p>E gi\u00e0 le bombe cadevano, esplodendo&#8230;<\/p>\n<p>Rosseggianti in un mare di fuoco<\/p>\n<p>i bambini correvano, chiamavano aiuto&#8230;<\/p>\n<p>Ma dur\u00f2 pochi istanti<\/p>\n<p>quasi neppure il tempo di gridare.<\/p>\n<p>Ogni cosa aveva perso i suoi contorni:<\/p>\n<p>i muri, gli alberi, le bestie<\/p>\n<p>il viso degli esseri umani<\/p>\n<p>le loro mani i loro sogni&#8230;<\/p>\n<p>tre puntini si allontanavano nel cielo<\/p>\n<p>sempre pi\u00f9 piccoli come rondini<\/p>\n<p>un neonato piangeva e piangeva<\/p>\n<p>cercava il capezzolo di sua madre&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(Sono qui raccolte alcune delle poesie contenute nel volume &quot;Voci di libert\u00e0 dei popoli oppressi&quot; pubblicato nel 1987 dall&#8217;editore Galzerano). A) Voci dall&#8217;Africa. B) Voci dal<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":30163,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[92],"class_list":["post-29649","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-letteratura","tag-altro"],"jetpack_featured_media_url":"https:../../../../fides-et-ratio.it/wp-content/uploads/2023/10/categoria-letteratura.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29649","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https_3A//fides-et-ratio.it/wp-json/wp/v2/comments@post=29649"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29649\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fides-et-ratio.it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/30163"}],"wp:attachment":[{"href":"https_3A//fides-et-ratio.it/wp-json/wp/v2/media@parent=29649"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https_3A//fides-et-ratio.it/wp-json/wp/v2/categories@post=29649"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https_3A//fides-et-ratio.it/wp-json/wp/v2/tags@post=29649"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}