為避免此問題,建議使用 hreflang 標籤,向搜尋引擎明確指出各語言與地區版本的對應關係,例如針對台灣使用 zh-Hant-tw,針對香港則為 zh-HK。此外,每個語言版本應該有獨立的 URL,例如以子資料夾 或子網域 區分。

此外,翻譯內容應避免使用機器翻譯直接套用,而是進行在地化處理,使其內容自然且具吸引力,提升用戶體驗與頁面價值。最後,網站地圖(sitemap)也應包含所有語言版本,協助搜尋引擎完整索引。

總之,妥善管理多語言網站架構與內容,有助提升搜尋可見性並避免 SEO 懲罰。